您的位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

米乐6-新闻中心

米乐6

联系人:任经理

手机:187-3816-1163

邮箱:3180485908@qq.com

地址:郑州市郑东新区绿地之窗尚峰座7层712室

米乐官网:扇贝英语地道表达法——“防水”用英语怎么说?

浏览次数: 140 发布日期: 2022-12-21 01:50:51 来源:米乐电竞 作者:米乐官网

返回列表

  ”,比方建筑物。假如或人被knocked down/over了,则指或人被车撞倒,而且结果比较严重,通常会受伤甚至逝世。相似的有。假如是人流量比较大的情况下,被人挤倒、撞倒了,或是被水流冲倒,则可用bowl someone down。

  map out表明“方案,规划,组织”,与此相似的还有plan out,表明“缜密地方案,翔实地组织”。

  需求留意的是,假如是in advance of,则表明“在……之前,在……的前面”,比方“在会议之前”,in advance of the meeting。

  pull together表明“齐心协力,通力合作”,比方度过难关。咱们能够从字面上来了解这个词组,pull表明“拉,扯”,假如将一群人拉到一同,people pull together,也便是团结一致;假如是将一些主意“拉”到一同,pull together facts/ideas,则指“把……串到一同,把……连成一个全体”。

  在遭到很大冲击或许影响的时分,咱们会说精力很溃散,这个时分就需求将自己pull together,也便是让自己“坚持镇定,振作起来”。

  waterproof还能够用作名词,表明“雨衣,防水服”;或许用作动词,表明“对……进行防水处理”,常用于被动语态,如“船舶通过防水处理”,“The boat has been waterproofed.”-proof这个后缀表明的便是“抗……”。